Paw traveller |
Te noći duvao je kašim.
Snažno i neumoljivo podizao je pesak i ubacivao najsitniju peščanu prašinu kroz
malene proreze između prozora i balkonskih vrata. Nije mi se dalo da zaspim,
ustala sam i osetila kako pesak škripuće pod tabanima.
U pet sati na trotoaru ispred
niskobudžetnog hotela jedan mladi zaljubljeni par, jedan sredovečni mlinar i
ja, pomalo drhćući od jutarnje svežine iako je bilo letnje vreme, čekali smo
naš prevoz.
Predeli su se smenjivali a
bivali isti, samo nepregledna prostranstva peska. U jednom momentu pomislih da
vidim jezero. Kako smo se približavali postalo mi je jasno da je fatamorgana,
izvrsna zabava za moj mozak koji se još batrgao da se oslobodi
nezainteresovanosti u koju ga je usisala besmislena mlinareva priča.
Napuštajući severnu obalu
Egipta dok je asfaltirani put polako tonuo u peščani da bi potom potpuno
prestao biti put, i obilazeći bezbrojne dine niko od nas četvoro nije imao
utisak da ćemo pronaći ovako nešto u sušnoj pustinji. Siromašno selo čija beda
i nemaština istovremeno zrači nekim spokojem i čudesnim šarmom.
Odnekud se pojavi se jedan
mladić u tradicionalnoj haljini i rukom nas pozva da dođemo. Upitno pogledah
vozača. ,, Hajde ‘’, reče on, ,, idite. Poziva vas da jašete kamile za
simboličnu nadoknadu, znate, njima to mnogo znači ‘’.
Odlučih se da ostavim starca
koji me ionako ignoriše i da se popnem na vrh jedne od dina, onako iz čiste
dokolice kao kad smo bili deca.
Osećao se povetarac koji je
dolazio odozdo iz doline, a sa vrha se pružao pogled koji oduzima dah. Sunce je
bilo na zalasku i svetlost je bojila sve u crveno stvarajući skoro nadrealne
prizore. Osećala se prijatna svežina koja me je podstakla da krenem nazad u
selo.
Dođoh do prozora, na ulici je
bilo pusto, samo je vetar kovitlao neko suvo rastinje. Jedva čekam da svane.
I konačno u praskozorje sve
se umirilo i svetlost je bivala sve jača iza planine Šajib. Stajala sam kraj
prozora i razmišljala o tome da Šajib znači beli starac a ova planina izgleda
tako crno u sopstvenoj senci, da bi u jednom momentu izgledalo kao da ceo obod
gori. Prelep prizor za oči jutarnjeg dokoličara.
Zvono budilnika me je prenulo
iz misli. Pola pet je, još da popijem kafu i krećem.
Paw traveller |
Možda neće ni doći pomislih,
ali ubrzo se iza ugla pojavi vozilo i čim stade uskočismo jedan po jedan u
prepravljeni prtljažnik. Mlinar i ja smo seli na jednu stranu dok se
zaljubljeni par smestio na drvenu, nevešto sklepanu, klupu preko puta.
Više iz kurtoazije upitah
svoje saputnike odakle su.
,, Mi smo iz Kikinde’’,
odgovori nezainteresovano zaljubljeni par, a mlinar reče da je iz Mladenovca i
nastavi da gomila reči u rečenice bez početka i kraja. Jedan od onih
logoroičnih ljudi koji puno pričaju a skoro ništa ne kažu.
Najpre sam se pretvarala da
slušam, a kako mlinarev epski narativ nije izgledalo da ima kraj razgrnula sam
dotrajalu zavesicu i nezainteresovano gledala kroz prozor. I njegov glas je
polagano usporavao dok konačno nije potpuno utihnuo, i čuo se samo zvuk motora.
Paw traveller |
Napokon posle nekoliko sati
puta stigosmo u selo.
Hmmm selo?! Nekoliko
kaima-nomadskih šatora i kućeraka od karšifa-mešavine zemlje, peščane prašine i
soli, i posebno ograđeni prostori za kamile, koze i kokoške smeštenih u sred
ničega.
Da, to je ipak berbersko
selo, skromna naseobina sa tek dvadesetak duša.
Paw traveller |
Upitah našeg vozača koje je
poreklo naših domaćina i šta je ostalo od njihove tradicije?
I on, koji ih tako dobro
poznaje jer im povremeno dovodi ponekog radoznalog putnika, reče da je ovo
jedna porodica koja pripada plemenu Berbera koji inače žive u raštrkanim
zajednicama širom Afrike.
Raštrkani tako po Alžiru,
Maliju, Egiptu, Maroku, Libiji, Tunisu, Nigeru i Mauritaniji, sve ove grupe
govore različite amazijske jezike koji su povezani sa drevnim egipatskim.
Reče mi da su Berberi većinom
muslimani suniti ali da je njihov identitet širi od jezika i etničke
pripadnosti, i da sva ova plemena obuhvataju različita društva, različite
pretke i stilove života.
,,Gotovo je nemoguće’’,
nastavi on, ,,govoriti o Berberskim plemenima jednolično i u opštem smislu jer
su toliko mnogo različita. To su misteriozni ljudi bez jasnog porekla koji
koriste svoju jedinstvenu sposobnost da se kreću po Sahari i žive u njoj trgujući, a sve kako bi podržali svoj životni
put’’.
Dečja graja prekide tišinu
pustinje koju je do tada narušavao jedino zvuk vetra i loš engleski mog
sagovornika, i odvuče mi pažnju od njegovog izlaganja. Pogledah u pravcu odakle
se čuo smeh dece i ugledah devojku koja sedi na zemlji i igra se sa mališanima.
Paw traveller |
Sedi na pesku odevena u
tradicionalnu odeću, a dok mazi jednog od mališana ispod rukava joj izviruju
kanom oslikane ruke.
Na moje čuđenje jer je tako
mlada, ona je majka. Udala se sa četrnaest godina za svog brata od strica, a
moje čuđenje je ubrzo zamenila znatiželja da saznam više.
Njeno ponosno i tajanstveno
pleme je oduvek održavalo svoje obrede i običaje, pa tako po jednom od ovih
običaja jedanput godišnje mladići i žene mogu slobodno izabrati jedni druge bez
da će naići na bilo kakvo protivljenje svojih roditelja i saplemenika tom
njihovom savezu.
Pa, može se polemisati da li
je ovaj običaj ispravan ili ne, ali to je deo berberske tradicije i gotovo da
oslikava naziv Amazig kako Berberi zovu sami sebe, što u prevodu znači slobodan
čovek. Rekla bih slobodan u svakom smislu, oslobođen od svih materijalnih i
nematerijalnih stega savremenog sveta, kulturološki toliko različit.
Draž putovanja upravo i jeste
u upoznavanju sa različitim kulturama i njihovim običajima.
Paw traveller |
Svo troje odoše, a mlinar je
izgledao posebno ushićen. Ja se odlučih da popijem čaj i kupim neku rukotvorinu
kako moj doprinos ovoj zajednici ne bi izostao, bez da mučim jadnu životinju.
Zanati zauzimaju važno mesto medju berberskom populacijom. Izrađuju posuđe od
keramike, tkaju tepihe, odeću i ćebad. Kupih neke drangulije i nastavih da
tumaram po naseobini.
Moji domaćini nisu obraćali
pažnju na moje prisustvo. Osećala sam se kao da sam u nekom svetu koji je
paralelan sa svetom ovih ljudi. Radili su svoje poslove, jedna žena je mesila
hleb, dva mladića su pojili kamile, na zidiću jedan je starac odmarao.
Sedoh kraj njega. Ništa, nije
me ni pogledao, nastavio je letargično da gleda u daljinu i puši. Pokraj nas
prođe devojčica terajući ispred sebe nekoliko koza. Zaboga, gde ih vodi
pomislih u sebi, nigde niti jedne travke, samo pesak i ništa više. Možda zna za
neku oazu u blizini. Možda, ko zna?
Setih se svog detinjstva. Baka
je imala koze i volela sam kada mene zaduži da prevežem koze sa jednog na drugo
mesto. Jednom mi je jedna umakla i lepo se u bašti najela nekakvog zeleniša
kupusastog lišća nalik na čipku. Sećam se da su me grdili, ali je bar koza
uživala tog dana.
Paw traveller |
Ta veličanstvena gomila peska
nikada ne miruje, pomera se i menja na vetru ali ostaje na istom mestu. Jedno
od istinskih čuda prirode koje te tera da shvatiš koliko si sićušan naspram
nje.
Pešačenje je jedinstveno jer
nema staza. Koračam a mekani pesak propada i stvara novi oblik. Jedan korak
napred, pola nazad, bez žurbe. Svakih nekoliko minuta zastajem i osvrćem se oko
sebe i uživam u pogledima na veličanstvene puste prizore.
Paw traveller |
Po povratku sam u gostinjskom
kaimu čekala svoje saputnike sedeći na tradicionalnom, ručno istkanom, tepihu.
Zavrnuh jedan kraj tepiha i u dokolici počeh da brojim čvorove kada se moji
saputnici konačno pojaviše ko zna odakle, zajapureni i izgoreli od sunca.
Vreme je za čaj.
Simpatičan putopis koji je "pisao" jedan vrlo poseban namćorast pas pročitajte klikom na OVAJ LINK .
Zapratite Paw traveller i na INSTAGRAMU.
Comments
Post a Comment